Okomeds es tu agencia de traductores médicos y farmacéuticos. Contamos con más de quince años de experiencia en traducción médica y farmacéutica, así como con documentos altamente técnicos, como son los formularios de informes de casos, protocolos de estudios clínicos, sinopsis, patentes y solicitudes de patentes, envasado y etiquetado o documentación de investigaciones farmacológicas, entre otros.
Las traducciones farmacéuticas que necesitas
Las compañías farmacéuticas que buscan extender el alcance de su tratamiento más allá de las fronteras nacionales a menudo se encuentran con complicaciones al registrar sus medicamentos en mercados extranjeros, regulados por organismos reguladores estrictos o agencias gubernamentales. En Okomeds hemos manejado múltiples proyectos de traducción farmacéutica y hemos ayudado a nuestros clientes a cumplir con todos los requisitos necesarios para llevar a buen puerto su trabajo.
Los servicios de traducción farmacéutica precisos y profesionales son esenciales al registrar productos farmacéuticos en el extranjero. También es esencial trabajar con un socio de traducción farmacéutica que pueda cubrir todos los idiomas que necesitas en los plazos requeridos. Los folletos de información para el paciente, el etiquetado de productos, los contratos legales deben adaptarse a los requisitos lingüísticos de los diferentes territorios para cumplir con los estándares regulatorios y ampliar el alcance de sus productos.
Puede haber enormes implicaciones si una traducción farmacéutica es inexacta, por lo que simplemente no hay lugar para la ambigüedad o los errores. Nuestros traductores farmacéuticos emplean rigurosas medidas de control de terminología para producir servicios de traducción farmacéutica precisos y de alta calidad en los que puedes confiar y que te permitirán aprovechar las oportunidades internacionales. Únete a corporaciones farmacéuticas líderes en el mundo para confiar en nosotros para proteger tu marca a escala internacional.
Traductores farmacéuticos de calidad
Una de las mayores preocupaciones en la industria farmacéutica es contar con los mejores profesionales para llevar a cabo un preciso trabajo de traducción. Desde hace más de 15 años nos encargamos de ofrecer proyectos de traducción de alta calidad tanto en el sector médico, así como en otros sectores relacionados, como es el sector farmacéutico.
En Okomeds contamos con traductores nativos y especializados en medicina. Estas son algunas de las características que nos hacen ser una de las mejores agencias de traducción especializada en España y con un mayor crecimiento en los últimos años, tanto por compromiso como por calidad y agilidad:
Pero no solo eso, pues lo que nos hace destacar en el ámbito de las traducciones farmacéuticas son nuestros estrictos estándares de calidad. Y es que disponemos de un sistema de revisión y control de la calidad en 3 pasos, para tu tranquilidad. En caso de que se requiera también podemos ofrecerte certificados de traducción adaptados a tus necesidades.
Del mismo modo, solemos trabajar en la creación de glosarios terminológicos generales y de glosarios terminológicos específicos de traducciones especializadas para cada cliente, según sus requerimientos, a fin de garantizar la consistencia de todos sus textos, en todos los idiomas que necesiten, así como una guía de estilo propia.
Estamos acostumbrados a la gestión de grandes volúmenes de traducción, adaptándonos a los plazos indicados por el cliente con la mayor puntualidad. Hasta la fecha, siempre hemos entregado todos los trabajos de forma precisa y puntual.
Si necesitas los servicios de traducción farmacéutica, has llegado al lugar más indicado. ¿Hablamos?