Blog

¿QUIERES LEER NUESTROS POSTS ANTES QUE NADIE?

medical translator

19 Jun 6 scenarios that will only happen with a bad medical translator

In translation you get what you pay for. You aim and want quality? So hire the services of a professional medical translator – the future of your company will be grateful. If not, if you prefer to contract a bad medical translator for paying less money, or even use the Google Translator services for business purposes… All we can say is: good luck, you will need it!

 

Okomeds really thinks that the figure of a professional medical translation is something that must be reinforced. Otherwise, it will affect on quality. But there are more facts reinforcing the need of a professional medical translator – instead of a cheap but worthless option. Here are some possible scenarios:

Pharmaceutical industry dilemma: earning more money or saving more lives?
Tweet it!
  • Google Translator is not your friend. It makes thousands of translation mistakes, you can read some of them right here. Translation is a very complex process and the presence of a human is highly required for taking some translation decisions that, nowadays, a machine is not able to do right yet.
  • Professionalism will impact on quality. And such quality will impact on a business growth. Your potential clients would like a professional service. If they found several mistakes on important medical texts, they would not trust you anymore. So, better invest a bit more on quality and benefits will come soon.
  • Your company may have a high price to pay. You may save costs at the beginning, but if you trust a non-professional medical translator or interpreter for taking important issues… you risk too much. Cheap can be costly. And an US medical centre can confirm this: in the 80s, someone who speak a little of Spanish, but was not interpreter at all, misunderstood some information from a patient. Such mistake resulted in quadriplegia and the hospital had to pay $71 millions for liquidated damages after a trial.
  • Deadlines are key, a non-professional translator may accept your project but will not meet the deadline as he/she bite off more than he/she could chew. But professional medical translator is always compromised with deadlines. So, times are key and always respected.
  • Translation is an essential step too. For example: you might run a pharmaceutical company and invested a huge amount on money for the best scientists, experts, technology, advertising… So, will you miss the opportunity to have a professional medical translator too? He/she will keep up the highest level. If you underestimate his/her task and trust a cheap and bad translator for saving some money, you would throw away all the gains you have had so far made. Is that what you really want?
  • Little details are key, and a qualified medical translator only focus on them. If your business or company aims quality, that will never be reached with a non-professional medical translator. In other words: attention to detail, professionalism and quality are only reached if you pay a professional medical translator.

 

So, if you want to hire a medical translator for getting quality and professionalism, but also avoid any of the problems listed above, just contact Okomeds.

No Comments

Post A Comment

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

PIDE AHORA TU
PRESUPUESTO GRATIS



    Eliminar

    Eliminar

    Eliminar

    Eliminar

    Añadir más

    Acepto la Nota legal, la Política de privacidad y las CG

    PIDE AHORA TU
    PRESUPUESTO GRATIS



      Eliminar

      Eliminar

      Eliminar

      Eliminar

      Añadir más

      Acepto la Nota legal, la Política de privacidad y las CG