Blog

¿QUIERES LEER NUESTROS POSTS ANTES QUE NADIE?

medical translations
Why should doctors not do medical translations?

It’s quite common for people to think that only health professionals, like doctors, pharmacists or scientists, should do medical, pharmaceutical or scientific translations. This is a fairly normal view, so there is no blame attached to having that opinion. After all, who is better to...

decentralised clinical trials
The role of medical translations in decentralised clinical trials

Ten years ago, we could not have imagined that COVID would change our lives. Nor could the pharmaceutical companies. In fact, the pandemic forced a rethink of the system in which clinical trials required participants to make numerous visits to hospitals, companies, universities and research...

Translating women's health
Translating women’s health on World Breast Cancer Day

World Breast Cancer Day is an important day. It is an opportunity not only to raise awareness about this disease which affects millions of women around the world, but also to highlight the crucial role that professional medical translation plays in women's health. In an...

International Translation Day
International Translation Day at Okomeds

Today. 30th September. International Translation Day. This is a key day on which to recognise the essential work carried out by translators in various fields. Among these, certified medical translation stands out for its importance to global health. That's why today, at our medical translation company, we...

Okomeds will be at Farmaforum
We have an appointment: Okomeds will be at Farmaforum

As you may already know, at Okomeds we have a true passion for making medical information accessible worldwide, which leads to us constantly attending key medical events. The last one we attended was Clinical Trials Europe. Today, we are delighted to announce that we already...

self-care for medical interpreters
Self-Care for Medical Interpreters

Medical interpreting is a complex task that involves not only specific training in terminology, culture and interpreting techniques, but also psychological difficulties. The work environment presents a myriad of factors and situations that pose an additional challenge for interpreters and generate a certain emotional exhaustion....

interpreting for spiritual care
What is medical interpreting for spiritual care?

Medical interpreting is based on the oral transfer of information between doctor and patient from one language to another. So far so clear, right? But did you know that a third person can also come into play? This is the spiritual healthcare provider. The truth...

translation on rare diseases
Communication and translation on rare diseases: challenges and solutions

Rare diseases affect a small percentage of the population (between 3.5 and 5.9%). However, their impact on patients, families and healthcare systems is enormous: they have long been misunderstood, misdiagnosed and marginalised. This makes the situation difficult and poses great challenges in terms of research,...

PIDE AHORA TU
PRESUPUESTO GRATIS



    Eliminar

    Eliminar

    Eliminar

    Eliminar

    Añadir más

    Acepto la Nota legal, la Política de privacidad y las CG

    PIDE AHORA TU
    PRESUPUESTO GRATIS



      Eliminar

      Eliminar

      Eliminar

      Eliminar

      Añadir más

      Acepto la Nota legal, la Política de privacidad y las CG