{"id":10018,"date":"2018-01-26T03:13:02","date_gmt":"2018-01-26T02:13:02","guid":{"rendered":"http:\/\/okomeds.com\/?p=10018\/"},"modified":"2026-05-15T12:57:27","modified_gmt":"2026-05-15T10:57:27","slug":"medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/okomeds.com\/es\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/","title":{"rendered":"Medical jargon in medical translation: balance between simplicity and accuracy"},"content":{"rendered":"<p>Most healthcare professionals and doctors use medical jargon every day. In simple terms, jargon refers to the specialized terminology used in a specific field. In this case, it applies to medicine, healthcare, and <a href=\"http:\/\/okomeds.com\/medicine-translation\/\">medical translation<\/a>.<\/p>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_83 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Table of Contents<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Alternar tabla de contenidos\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/okomeds.com\/es\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/#Advantages_and_Disadvantages_of_Medical_Jargon\" >Advantages and Disadvantages of Medical Jargon<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/okomeds.com\/es\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/#The_important_role_of_medical_translators_when_dealing_with_medical_jargon\" >The important role of medical translators when dealing with medical jargon<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/okomeds.com\/es\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/#British_or_American_English\" >British or American English<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/okomeds.com\/es\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/#Names_Metaphors_and_Hospital_Jargon\" >Names, Metaphors and Hospital Jargon<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/okomeds.com\/es\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/#Finding_the_right_balance\" >Finding the right balance<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Advantages_and_Disadvantages_of_Medical_Jargon\"><\/span>Advantages and Disadvantages of Medical Jargon<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p data-start=\"328\" data-end=\"448\">Why is medical jargon used if many patients do not understand it? This is a common question in healthcare communication.<\/p>\n<p data-start=\"450\" data-end=\"717\">The answer is simple: medical jargon improves accuracy. Specialized terminology allows doctors and healthcare professionals to communicate precise information quickly and efficiently. For this reason, medical jargon in medical translation serves an important purpose.<\/p>\n<p data-start=\"719\" data-end=\"955\">However, problems appear when communication is directed at patients or the general public instead of medical specialists. In these situations, translators and healthcare professionals must find a balance between accuracy and simplicity.<\/p>\n<p data-start=\"957\" data-end=\"1147\">Sometimes, highly technical terms need to be replaced with clearer and more <em>consumer-friendly<\/em> language. This helps patients better understand diagnoses, treatments, and medical instructions.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n\r\n        <a href=\"https:\/\/twitter.com\/intent\/tweet?text=Before any translations is made, a medical translator needs to know who the audience is&url=&via=okomeds\" class=\"retweet-okodia\" >Before any translations is made, a medical translator needs to know who the audience is <div class=\"retwitear-ok\" style=\"text-align: right;   font-size: 10px; padding-right: 43px;\">Tweet!<\/div><\/a>\r\n        <script>!function(d,s,id){var js,fjs=d.getElementsByTagName(s)[0];if(!d.getElementById(id)){js=d.createElement(s);js.id=id;js.src=\"\/\/platform.twitter.com\/widgets.js\";fjs.parentNode.insertBefore(js,fjs);}}(document,\"script\",\"twitter-wjs\");<\/script>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"The_important_role_of_medical_translators_when_dealing_with_medical_jargon\"><\/span>The important role of medical translators when dealing with medical jargon<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p data-start=\"1228\" data-end=\"1456\">Medical translators face several challenges when working with specialized texts. One of the biggest difficulties is handling medical jargon in medical translation while keeping the message understandable for the target audience.<\/p>\n<p data-start=\"1458\" data-end=\"1637\">Before starting a translation, the medical translator must first identify the intended readers. This decision affects terminology choices and the overall style of the translation.<\/p>\n<p data-start=\"1639\" data-end=\"1875\">Audience analysis is extremely important. Studies show that many patients struggle to understand even common medical terms such as \u201clesion\u201d or \u201culcer\u201d. In some cases, patients recognize the word but cannot explain its meaning correctly.<\/p>\n<p data-start=\"1877\" data-end=\"1968\">The situation becomes even more difficult when English is not the patient\u2019s first language.<\/p>\n<p data-start=\"1970\" data-end=\"2227\">To improve understanding, healthcare professionals often use simpler written materials and <a href=\"http:\/\/okomeds.com\/interpreter-translator\/\">medical interpreting services<\/a>. Doctors, interpreters, and translators all share the responsibility of ensuring that patients understand their diagnosis and treatment.<\/p>\n<p data-start=\"2229\" data-end=\"2311\">Patients should also feel comfortable asking for clarification whenever necessary.<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"British_or_American_English\"><\/span>British or American English<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p data-start=\"2377\" data-end=\"2561\">Another challenge in medical translation involves language variation. Medical jargon in medical translation may change depending on whether British English or American English is used.<\/p>\n<p data-start=\"2563\" data-end=\"2767\">Some words have different spellings, while others may have completely different meanings. For example, the word \u201csurgery\u201d in British English may refer to a doctor\u2019s office rather than a medical operation.<\/p>\n<p data-start=\"2769\" data-end=\"2973\">Medical translators must also understand hospital jargon, which may vary between hospitals, countries, and healthcare professionals. Cultural context is equally important when translating medical content.<\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Names_Metaphors_and_Hospital_Jargon\"><\/span>Names, Metaphors and Hospital Jargon<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p>This can be very important as regards drug name translation, as sometimes the brand name does not ring a bell in the target\u00a0language, or is not as well known. In this cases, using the international non-proprietary\u00a0name as well as the brand name, can make a big difference.<\/p>\n<p>On the other hand, <a href=\"http:\/\/okomeds.com\/medical-translation-step-by-step\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">medical translation<\/a> must deal with more metaphors\u00a0than one could <em><i>a priori<\/i><\/em>\u00a0think. The reasons are that we are in a field where euphemisms are very common, especially\u00a0in doctor-patient communication.<\/p>\n<p>They are very common in hospital slag, too. Why? Because words as social admission, for example, help hospital staff to deal with terrible human tragedies or unpleasant situations that are part of their job.\u00a0Using coded words helps the staff putting things in perspective, sometimes marking a needed distance, and gives them a feeling of belonging to the healthcare group.<\/p>\n<p>Eponyms are another challenge as they are synonyms\u00a0of other or several terms. Choosing the right word depends on which term is more commonly used in the target culture.<\/p>\n<p>As a conclusion, we want to point out that although\u00a0a balance between simplicity and accuracy is the objective, specially when communication is directed to non-medical specialists, all the terminology issues mentioned in the article show the real difficulties medical professionals\u00a0and medical translators sometimes have, to honour the balance.<\/p>\n<h2 data-section-id=\"svht1b\" data-start=\"4007\" data-end=\"4035\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Finding_the_right_balance\"><\/span>Finding the right balance<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p data-start=\"4037\" data-end=\"4212\">Balancing simplicity and accuracy remains one of the biggest challenges in medical translation. This is especially important when communication is directed at non-specialists.<\/p>\n<p data-start=\"4214\" data-end=\"4506\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\">Medical terminology, hospital jargon, metaphors, cultural differences, and language variations all influence the translation process. These challenges show how complex medical translation can be and why professional medical translators play such an essential role in healthcare communication.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Most healthcare professionals and doctors use medical jargon every day. In simple terms, jargon refers to the specialized terminology used in a specific field. In this case, it applies to medicine, healthcare, and medical translation. Advantages and Disadvantages of Medical Jargon Why is medical jargon&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":10019,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[59,53,22,63,77,78,15,12,42],"class_list":["post-10018","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-medical-translations","tag-doctor","tag-doctor-handwriting","tag-medical-interpreter","tag-medical-interpreters","tag-medical-jargon","tag-medical-terminology","tag-medical-translation","tag-medical-translations","tag-medical-translator"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.6 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Medical Jargon in Medical Translation | Okomeds<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Medical jargon in medical translation requires the right balance between accuracy, clarity and patient understanding.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Medical Jargon in Medical Translation | Okomeds\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Medical jargon in medical translation requires the right balance between accuracy, clarity and patient understanding.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Okomeds\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/okomeds\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-01-26T02:13:02+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-05-15T10:57:27+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/J1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"626\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"626\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@okomeds\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@okomeds\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"admin\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/5062c4cf21c1f2dca57a0b960e23a24f\"},\"headline\":\"Medical jargon in medical translation: balance between simplicity and accuracy\",\"datePublished\":\"2018-01-26T02:13:02+00:00\",\"dateModified\":\"2026-05-15T10:57:27+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\\\/\"},\"wordCount\":700,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2018\\\/01\\\/J1.jpg\",\"keywords\":[\"doctor\",\"doctor handwriting\",\"medical interpreter\",\"medical interpreters\",\"medical jargon\",\"medical terminology\",\"medical translation\",\"medical translations\",\"medical translator\"],\"articleSection\":[\"Medical translations\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\\\/\",\"name\":\"Medical Jargon in Medical Translation | Okomeds\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2018\\\/01\\\/J1.jpg\",\"datePublished\":\"2018-01-26T02:13:02+00:00\",\"dateModified\":\"2026-05-15T10:57:27+00:00\",\"description\":\"Medical jargon in medical translation requires the right balance between accuracy, clarity and patient understanding.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2018\\\/01\\\/J1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2018\\\/01\\\/J1.jpg\",\"width\":626,\"height\":626,\"caption\":\"Designed by Photoroyalty \\\/ Freepik\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/es\\\/inicio-2-2\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Medical jargon in medical translation: balance between simplicity and accuracy\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/\",\"name\":\"Okomeds\",\"description\":\"Agencia de traducci\u00f3n m\u00e9dica y de salud\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/#organization\",\"name\":\"Okodia\",\"url\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2015\\\/12\\\/logo-okomeds.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2015\\\/12\\\/logo-okomeds.png\",\"width\":300,\"height\":77,\"caption\":\"Okodia\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/okomeds\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/okomeds\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/okomeds\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/5062c4cf21c1f2dca57a0b960e23a24f\",\"name\":\"admin\",\"url\":\"https:\\\/\\\/okomeds.com\\\/es\\\/author\\\/admin\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Medical Jargon in Medical Translation | Okomeds","description":"Medical jargon in medical translation requires the right balance between accuracy, clarity and patient understanding.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Medical Jargon in Medical Translation | Okomeds","og_description":"Medical jargon in medical translation requires the right balance between accuracy, clarity and patient understanding.","og_url":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/","og_site_name":"Okomeds","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/okomeds","article_published_time":"2018-01-26T02:13:02+00:00","article_modified_time":"2026-05-15T10:57:27+00:00","og_image":[{"width":626,"height":626,"url":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/J1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"admin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@okomeds","twitter_site":"@okomeds","twitter_misc":{"Escrito por":"admin","Tiempo de lectura":"4 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/"},"author":{"name":"admin","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/person\/5062c4cf21c1f2dca57a0b960e23a24f"},"headline":"Medical jargon in medical translation: balance between simplicity and accuracy","datePublished":"2018-01-26T02:13:02+00:00","dateModified":"2026-05-15T10:57:27+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/"},"wordCount":700,"publisher":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/J1.jpg","keywords":["doctor","doctor handwriting","medical interpreter","medical interpreters","medical jargon","medical terminology","medical translation","medical translations","medical translator"],"articleSection":["Medical translations"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/","url":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/","name":"Medical Jargon in Medical Translation | Okomeds","isPartOf":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/J1.jpg","datePublished":"2018-01-26T02:13:02+00:00","dateModified":"2026-05-15T10:57:27+00:00","description":"Medical jargon in medical translation requires the right balance between accuracy, clarity and patient understanding.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/#primaryimage","url":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/J1.jpg","contentUrl":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/J1.jpg","width":626,"height":626,"caption":"Designed by Photoroyalty \/ Freepik"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/okomeds.com\/medical-jargon-and-medical-translators-simplicity-accuracy-balance\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/okomeds.com\/es\/inicio-2-2\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Medical jargon in medical translation: balance between simplicity and accuracy"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#website","url":"https:\/\/okomeds.com\/","name":"Okomeds","description":"Agencia de traducci\u00f3n m\u00e9dica y de salud","publisher":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/okomeds.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#organization","name":"Okodia","url":"https:\/\/okomeds.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/logo-okomeds.png","contentUrl":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/logo-okomeds.png","width":300,"height":77,"caption":"Okodia"},"image":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/okomeds","https:\/\/x.com\/okomeds","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/okomeds"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/person\/5062c4cf21c1f2dca57a0b960e23a24f","name":"admin","url":"https:\/\/okomeds.com\/es\/author\/admin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10018","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10018"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10018\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14471,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10018\/revisions\/14471"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10019"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10018"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10018"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10018"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}