{"id":9442,"date":"2016-01-12T18:47:01","date_gmt":"2016-01-12T17:47:01","guid":{"rendered":"http:\/\/okomeds.com\/?p=9442"},"modified":"2019-01-10T08:43:26","modified_gmt":"2019-01-10T07:43:26","slug":"general-tips-for-translating-a-medical-document","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/okomeds.com\/es\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/","title":{"rendered":"General tips for translating a medical document"},"content":{"rendered":"<p>Any <strong><a href=\"http:\/\/okomeds.com\/6-different-types-of-medical-documents\/\">medical translation<\/a><\/strong> becomes a challenge even for the most experienced translator. So here are some tips that may help you in your daily work, specially for saving time and avoiding potential mistakes.<\/p>\n\r\n        <a href=\"https:\/\/twitter.com\/intent\/tweet?text=Useful tips for a medical translator&url=&via=okomeds\" class=\"retweet-okodia\" >Useful tips for a medical translator <div class=\"retwitear-ok\" style=\"text-align: right;   font-size: 10px; padding-right: 43px;\"><\/div><\/a>\r\n        <script>!function(d,s,id){var js,fjs=d.getElementsByTagName(s)[0];if(!d.getElementById(id)){js=d.createElement(s);js.id=id;js.src=\"\/\/platform.twitter.com\/widgets.js\";fjs.parentNode.insertBefore(js,fjs);}}(document,\"script\",\"twitter-wjs\");<\/script>\n<p><strong>OCR<\/strong><\/p>\n<p>If the medical document is scanned, it would be very practical to use a OCR tool. Why? You will work with another electronic format easier to edit, as a Microsoft Word file. It is much better than starting to translate with this file rather than with a blank one, because you can copy-paste some information &#8211; as figures, names, addresses &#8211; and even use a CAT tool for making the most of your translation memories.<\/p>\n<p><strong>Abbreviations<\/strong><\/p>\n<p>In your budget, note that abbreviations are words that may require more time to be translated due to a previous documentation. A medical document might be full of abbreviations, and you will probably spend much more time translating 10 medical abbreviations than other 100 words. There are many useful abbreviations glossaries and dictionaries such as <strong><a href=\"https:\/\/www.medilexicon.com\/medicalabbreviations.php\">MediLexicon<\/a> <\/strong>or <strong><a href=\"https:\/\/www.cosnautas.com\/diccionario.html\">Cosnautas<\/a><\/strong>, but also several mailing lists for contacting professionals.<\/p>\n<p><strong>Handwritten text<\/strong><\/p>\n<p>If you receive a handwritten medical document, take it into account before indicating a final budget (unless your rate is per hour). It will probably not be recognised by an OCR tool &#8211; as mentioned above &#8211; and, depending on the calligraphy, you may spend more time deciphering the text than translating it. <em>What is written right there? Which is that word? <\/em>And do not fear about asking the client if you can not understand what is written in your medical document.<\/p>\n<p><strong>Drug names<\/strong><\/p>\n<p>Do not translate drugs with an equivalent brand name which is only sold in the target country, even if they are both similar and you are sure than any hospital would prescribe any of them with no distinction. It is not your responsibility; you are a medical translator not a doctor. Just keep the original brand name and add <a href=\"https:\/\/www.who.int\/medicines\/services\/inn\/en\/\">INN<\/a> (International Non-proprietary Name) in brackets afterwards: it would clarify the idea and avoid any hypothetical and further problem.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Any medical translation becomes a challenge even for the most experienced translator. So here are some tips that may help you in your daily work, specially for saving time and avoiding potential mistakes. OCR If the medical document is scanned, it would be very practical&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":9443,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[9,8],"tags":[],"class_list":["post-9442","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-practical-tips","category-resources"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.1.1 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>General tips for translating a medical document - Okomeds<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Any medical translation becomes a challenge even for the most experienced translator. So here are some tips that may help you in your daily work, specially for saving time and avoiding potential mistakes.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"General tips for translating a medical document - Okomeds\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Any medical translation becomes a challenge even for the most experienced translator. So here are some tips that may help you in your daily work, specially for saving time and avoiding potential mistakes.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Okomeds\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/okomeds\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-01-12T17:47:01+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-01-10T07:43:26+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/medical.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"260\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@okomeds\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@okomeds\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/\"},\"author\":{\"name\":\"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/person\/e7e418e05e40977a56bd9ccff6a3a348\"},\"headline\":\"General tips for translating a medical document\",\"datePublished\":\"2016-01-12T17:47:01+00:00\",\"dateModified\":\"2019-01-10T07:43:26+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/\"},\"wordCount\":349,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/medical.jpg\",\"articleSection\":[\"Practical tips\",\"Resources\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/\",\"url\":\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/\",\"name\":\"General tips for translating a medical document - Okomeds\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/medical.jpg\",\"datePublished\":\"2016-01-12T17:47:01+00:00\",\"dateModified\":\"2019-01-10T07:43:26+00:00\",\"description\":\"Any medical translation becomes a challenge even for the most experienced translator. So here are some tips that may help you in your daily work, specially for saving time and avoiding potential mistakes.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/medical.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/medical.jpg\",\"width\":600,\"height\":260,\"caption\":\"medical document translation\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/okomeds.com\/es\/inicio-2-2\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"General tips for translating a medical document\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/okomeds.com\/\",\"name\":\"Okomeds\",\"description\":\"Agencia de traducci\u00f3n m\u00e9dica y de salud\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/okomeds.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#organization\",\"name\":\"Okodia\",\"url\":\"https:\/\/okomeds.com\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/logo-okomeds.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/logo-okomeds.png\",\"width\":300,\"height\":77,\"caption\":\"Okodia\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/okomeds\",\"https:\/\/x.com\/okomeds\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/okomeds\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/person\/e7e418e05e40977a56bd9ccff6a3a348\",\"name\":\"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez\",\"url\":\"https:\/\/okomeds.com\/es\/author\/rociookodia-com\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"General tips for translating a medical document - Okomeds","description":"Any medical translation becomes a challenge even for the most experienced translator. So here are some tips that may help you in your daily work, specially for saving time and avoiding potential mistakes.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"General tips for translating a medical document - Okomeds","og_description":"Any medical translation becomes a challenge even for the most experienced translator. So here are some tips that may help you in your daily work, specially for saving time and avoiding potential mistakes.","og_url":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/","og_site_name":"Okomeds","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/okomeds","article_published_time":"2016-01-12T17:47:01+00:00","article_modified_time":"2019-01-10T07:43:26+00:00","og_image":[{"width":600,"height":260,"url":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/medical.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@okomeds","twitter_site":"@okomeds","twitter_misc":{"Escrito por":"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez","Tiempo de lectura":"2 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/"},"author":{"name":"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/person\/e7e418e05e40977a56bd9ccff6a3a348"},"headline":"General tips for translating a medical document","datePublished":"2016-01-12T17:47:01+00:00","dateModified":"2019-01-10T07:43:26+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/"},"wordCount":349,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/medical.jpg","articleSection":["Practical tips","Resources"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/","url":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/","name":"General tips for translating a medical document - Okomeds","isPartOf":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/medical.jpg","datePublished":"2016-01-12T17:47:01+00:00","dateModified":"2019-01-10T07:43:26+00:00","description":"Any medical translation becomes a challenge even for the most experienced translator. So here are some tips that may help you in your daily work, specially for saving time and avoiding potential mistakes.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#primaryimage","url":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/medical.jpg","contentUrl":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/medical.jpg","width":600,"height":260,"caption":"medical document translation"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/okomeds.com\/general-tips-for-translating-a-medical-document\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/okomeds.com\/es\/inicio-2-2\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"General tips for translating a medical document"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#website","url":"https:\/\/okomeds.com\/","name":"Okomeds","description":"Agencia de traducci\u00f3n m\u00e9dica y de salud","publisher":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/okomeds.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#organization","name":"Okodia","url":"https:\/\/okomeds.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/logo-okomeds.png","contentUrl":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/logo-okomeds.png","width":300,"height":77,"caption":"Okodia"},"image":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/okomeds","https:\/\/x.com\/okomeds","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/okomeds"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/person\/e7e418e05e40977a56bd9ccff6a3a348","name":"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez","url":"https:\/\/okomeds.com\/es\/author\/rociookodia-com\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9442","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/13"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9442"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9442\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9444,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9442\/revisions\/9444"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9443"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9442"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9442"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9442"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}