{"id":9446,"date":"2016-01-18T17:55:02","date_gmt":"2016-01-18T16:55:02","guid":{"rendered":"http:\/\/okomeds.com\/?p=9446"},"modified":"2019-01-10T08:42:21","modified_gmt":"2019-01-10T07:42:21","slug":"how-to-trust-online-resources-in-medical-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/okomeds.com\/es\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/","title":{"rendered":"How to trust online resources in medical translation"},"content":{"rendered":"<p>Medical translation is an area of specialisation. Internet may be very useful for those medical translators absorbing information, but also a double-edge sword. Why? Basically because all information is not always true, so it can be subject to many dangers and risks.<\/p>\n<p>With the present article, in <strong><a href=\"http:\/\/okomeds.com\/\">Okomeds<\/a><\/strong> we are not banning from using online resources &#8211; precisely the opposite &#8211; but <strong>we are just aiming to be suspicious of some information before using it for your medical translation<\/strong>. A general tip could be check who is giving such information and contrast it. But, to be more precise, here are some advices for online resources in medical translation.<\/p>\n<p><strong>Blogging<\/strong><\/p>\n<p>There are many <strong><a href=\"http:\/\/okomeds.com\/5-blogs-about-medical-translation-you-must-follow\/\">medical blogs on the Internet<\/a><\/strong>, but are they really telling reliable data? Many bloggers are just aiming visitors to their page regardless the veracity of the contained information, or may have not contrasted all that is written. So the blog&#8217;s reputation is a very interesting factor.<\/p>\n<p><strong>Mailing lists<\/strong><\/p>\n<p>If someone brings up a doubt about medical translation in a mailing list, he\/she will usually get a few answers in the following hours. Some includes translation options and possible alternatives, others will just agree or refute such solutions. But, which one is the most trustworthy? Firstly check who provided the answer &#8211; a deep background is positive &#8211; and then always contrast the information.<\/p>\n<p><strong>Dictionaries and glossaries<\/strong><\/p>\n<p><em>It all depends on the context<\/em>. Any translator perfectly knows this essential, but specially those dedicating to medical translation. Dictionaries and glossaries may be very useful, but check that the solutions provided come from an specialised resource and &#8211; as mentioned above &#8211; do not miss the context.<\/p>\n<p><strong>Medical journals<\/strong><\/p>\n<p>Medical journals are focused on information about healthcare and medicine. It means that medical translation is not their field, but might provide useful data and the right terminology. If a medical translator uses and reuses such information, it could very practical as medical journals have a good reputation and are considered a trustworthy resource among healthcare experts.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Medical translation is an area of specialisation. Internet may be very useful for those medical translators absorbing information, but also a double-edge sword. Why? Basically because all information is not always true, so it can be subject to many dangers and risks. With the present&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":9447,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[9,8],"tags":[],"class_list":["post-9446","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-practical-tips","category-resources"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.1.1 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>How to trust online resources in medical translation<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Medical translation is an area of specialisation. Internet may be very useful for those medical translators absorbing information, but also a double-edge sword.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"How to trust online resources in medical translation\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Medical translation is an area of specialisation. Internet may be very useful for those medical translators absorbing information, but also a double-edge sword.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Okomeds\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/okomeds\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-01-18T16:55:02+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-01-10T07:42:21+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/online-resources.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"640\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"428\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@okomeds\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@okomeds\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/\"},\"author\":{\"name\":\"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/person\/e7e418e05e40977a56bd9ccff6a3a348\"},\"headline\":\"How to trust online resources in medical translation\",\"datePublished\":\"2016-01-18T16:55:02+00:00\",\"dateModified\":\"2019-01-10T07:42:21+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/\"},\"wordCount\":349,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/online-resources.jpg\",\"articleSection\":[\"Practical tips\",\"Resources\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/\",\"url\":\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/\",\"name\":\"How to trust online resources in medical translation\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/online-resources.jpg\",\"datePublished\":\"2016-01-18T16:55:02+00:00\",\"dateModified\":\"2019-01-10T07:42:21+00:00\",\"description\":\"Medical translation is an area of specialisation. Internet may be very useful for those medical translators absorbing information, but also a double-edge sword.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/online-resources.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/online-resources.jpg\",\"width\":640,\"height\":428,\"caption\":\"online resources\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/okomeds.com\/es\/inicio-2-2\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"How to trust online resources in medical translation\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/okomeds.com\/\",\"name\":\"Okomeds\",\"description\":\"Agencia de traducci\u00f3n m\u00e9dica y de salud\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/okomeds.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#organization\",\"name\":\"Okodia\",\"url\":\"https:\/\/okomeds.com\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/logo-okomeds.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/logo-okomeds.png\",\"width\":300,\"height\":77,\"caption\":\"Okodia\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/okomeds\",\"https:\/\/x.com\/okomeds\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/okomeds\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/person\/e7e418e05e40977a56bd9ccff6a3a348\",\"name\":\"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez\",\"url\":\"https:\/\/okomeds.com\/es\/author\/rociookodia-com\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"How to trust online resources in medical translation","description":"Medical translation is an area of specialisation. Internet may be very useful for those medical translators absorbing information, but also a double-edge sword.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"How to trust online resources in medical translation","og_description":"Medical translation is an area of specialisation. Internet may be very useful for those medical translators absorbing information, but also a double-edge sword.","og_url":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/","og_site_name":"Okomeds","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/okomeds","article_published_time":"2016-01-18T16:55:02+00:00","article_modified_time":"2019-01-10T07:42:21+00:00","og_image":[{"width":640,"height":428,"url":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/online-resources.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@okomeds","twitter_site":"@okomeds","twitter_misc":{"Escrito por":"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez","Tiempo de lectura":"2 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/"},"author":{"name":"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/person\/e7e418e05e40977a56bd9ccff6a3a348"},"headline":"How to trust online resources in medical translation","datePublished":"2016-01-18T16:55:02+00:00","dateModified":"2019-01-10T07:42:21+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/"},"wordCount":349,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/online-resources.jpg","articleSection":["Practical tips","Resources"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/","url":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/","name":"How to trust online resources in medical translation","isPartOf":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/online-resources.jpg","datePublished":"2016-01-18T16:55:02+00:00","dateModified":"2019-01-10T07:42:21+00:00","description":"Medical translation is an area of specialisation. Internet may be very useful for those medical translators absorbing information, but also a double-edge sword.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#primaryimage","url":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/online-resources.jpg","contentUrl":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/online-resources.jpg","width":640,"height":428,"caption":"online resources"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/okomeds.com\/how-to-trust-online-resources-in-medical-translation\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/okomeds.com\/es\/inicio-2-2\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"How to trust online resources in medical translation"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#website","url":"https:\/\/okomeds.com\/","name":"Okomeds","description":"Agencia de traducci\u00f3n m\u00e9dica y de salud","publisher":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/okomeds.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#organization","name":"Okodia","url":"https:\/\/okomeds.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/logo-okomeds.png","contentUrl":"https:\/\/okomeds.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/logo-okomeds.png","width":300,"height":77,"caption":"Okodia"},"image":{"@id":"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/okomeds","https:\/\/x.com\/okomeds","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/okomeds"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/okomeds.com\/#\/schema\/person\/e7e418e05e40977a56bd9ccff6a3a348","name":"Roc\u00edo Gonz\u00e1lez","url":"https:\/\/okomeds.com\/es\/author\/rociookodia-com\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9446","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/13"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9446"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9446\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9455,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9446\/revisions\/9455"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9447"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9446"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9446"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/okomeds.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9446"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}