Traducciones farmacéuticas

Okomeds se especializa en traducción farmacéutica. Somos tu mejor agencia de traducción farma.

¿QUIERES LEER NUESTROS POSTS ANTES QUE NADIE?

La industria farmacéutica es más necesaria que nunca. El avance de enfermedades hasta ahora desconocidas ha hecho que cada vez sea más necesario el disponer de los instrumentos farmacológicos adecuados para tratar las nuevas enfermedades. Es en este ámbito cuando las traducciones farmacéuticas se tornan más necesarias que nunca.

 

Operando a escala global, la industria farmacéutica tiene que proporcionar materiales traducidos a varios mercados lingüísticos. Ya sea que se esté enfocando en presentaciones regulatorias, folletos de información para el paciente o etiquetas de empaquetado, si la información que hay en ellos no se traduce con absoluta precisión, pueden producirse problemas con consecuencias irreversibles.

Okomeds es tu agencia de traductores médicos y farmacéuticos. Contamos con más de quince años de experiencia en traducción médica y farmacéutica, así como con documentos altamente técnicos, como son los formularios de informes de casos, protocolos de estudios clínicos, sinopsis, patentes y solicitudes de patentes, envasado y etiquetado o documentación de investigaciones farmacológicas, entre otros.

 

 

Las traducciones farmacéuticas que necesitas

Las compañías farmacéuticas que buscan extender el alcance de su tratamiento más allá de las fronteras nacionales a menudo se encuentran con complicaciones al registrar sus medicamentos en mercados extranjeros, regulados por organismos reguladores estrictos o agencias gubernamentales. En Okomeds hemos manejado múltiples proyectos de traducción farmacéutica y hemos ayudado a nuestros clientes a cumplir con todos los requisitos necesarios para llevar a buen puerto su trabajo.

 

Los servicios de traducción farmacéutica precisos y profesionales son esenciales al registrar productos farmacéuticos en el extranjero. También es esencial trabajar con un socio de traducción farmacéutica que pueda cubrir todos los idiomas que necesitas en los plazos requeridos. Los folletos de información para el paciente, el etiquetado de productos, los contratos legales deben adaptarse a los requisitos lingüísticos de los diferentes territorios para cumplir con los estándares regulatorios y ampliar el alcance de sus productos.

 

Puede haber enormes implicaciones si una traducción farmacéutica es inexacta, por lo que simplemente no hay lugar para la ambigüedad o los errores. Nuestros traductores farmacéuticos emplean rigurosas medidas de control de terminología para producir servicios de traducción farmacéutica precisos y de alta calidad en los que puedes confiar y que te permitirán aprovechar las oportunidades internacionales. Únete a corporaciones farmacéuticas líderes en el mundo para confiar en nosotros para proteger tu marca a escala internacional.


Las especialidades de nuestros traductores

Contamos con un amplio equipo de traductores farmacéuticos especializados en diferentes ámbitos a fin de poder ofrecer un servicio completo y especializado, además de lingüistas o personal específico en las ramas más importantes de este sector. Entre ellos, podemos destacar los siguientes campos:

 

Biofarmacia – Biofísica – Biología molecular – Bioquímica clínica – Dermofarmacia – Farmacia clínica – Farmacoterapia – Formulación de medicamentos – Hematología – Inmunología – Microbiología – Nutrición y dietética – Ortopedia – Parasitología – Química farmacéutica – Toxicología


Traductores farmacéuticos de calidad

Una de las mayores preocupaciones en la industria farmacéutica es contar con los mejores profesionales para llevar a cabo un preciso trabajo de traducción. Desde hace más de 15 años nos encargamos de ofrecer proyectos de traducción de alta calidad tanto en el sector médico, así como en otros sectores relacionados, como es el sector farmacéutico.

 

En Okomeds contamos con traductores nativos y especializados en medicina. Estas son algunas de las características que nos hacen ser una de las mejores agencias de traducción especializada en España y con un mayor crecimiento en los últimos años, tanto por compromiso como por calidad y agilidad:

 

Pero no solo eso, pues lo que nos hace destacar en el ámbito de las traducciones farmacéuticas son nuestros estrictos estándares de calidad. Y es que disponemos de un sistema de revisión y control de la calidad en 3 pasos, para tu tranquilidad. En caso de que se requiera también podemos ofrecerte certificados de traducción adaptados a tus necesidades.

 

Del mismo modo, solemos trabajar en la creación de glosarios terminológicos generales y de glosarios terminológicos específicos de traducciones especializadas para cada cliente, según sus requerimientos, a fin de garantizar la consistencia de todos sus textos, en todos los idiomas que necesiten, así como una guía de estilo propia.

 

Estamos acostumbrados a la gestión de grandes volúmenes de traducción, adaptándonos a los plazos indicados por el cliente con la mayor puntualidad. Hasta la fecha, siempre hemos entregado todos los trabajos de forma precisa y puntual.

 

Si necesitas los servicios de traducción farmacéutica, has llegado al lugar más indicado. ¿Hablamos?


solicitar presupuesto de traducción médica gratis

PIDE AHORA TU
PRESUPUESTO GRATIS



    Eliminar

    Eliminar

    Eliminar

    Eliminar

    Añadir más

    Acepto la Nota legal, la Política de privacidad y las CG

    PIDE AHORA TU
    PRESUPUESTO GRATIS



      Eliminar

      Eliminar

      Eliminar

      Eliminar

      Añadir más

      Acepto la Nota legal, la Política de privacidad y las CG