Cualquier tipo de traducción profesional debe ser precisa. No obstante, si hay un tipo de trabajo en este ámbito que deba ser precisa al 100% son las traducciones para CRO. En el argot clínico nos referimos a traducciones para CRO cuando se trata de trabajos idiomáticos realizados para Organizaciones de Investigación por Contrato. Las siglas CRO provienen del inglés ‘Contract Research Organisation’.
Dada la importancia de este tipo de textos, de su traducción se encarga un traductor científico médico o un traductor de textos médicos o de ensayo clínico, ya que estos profesionales manejan el lenguaje técnico empleado en proyectos de investigación de este tipo.